interdependence

Posts made by Lohen
-
RE: Class options? And can you mix class talents/skills
welcome @Sikai
in this game are no classesonly races and families
they give you some boni and mali in stats but dont decide your skills
in Fractured every character can learn every skill, theoretically
and you can use a subset of skills (in a hotbar) and change them every time you restso ... its up to you what combinations you chose
-
RE: Week 44/45/46 - Weekly Drawing Winners
thank you
and congratulation to all fellow winners -
RE: Hello from Germany!
Hello little new one
if you search for germans you can find us hereif you want to talk to an international auditorium i recommend going to the discord server
welcome once again
-
RE: [Planung&Koordinierung] Übersetzung Fractured Wiki
uiiuiiuii jetzt gehts ja richtig vorwärts^^
-
RE: [Feature Spotlight # 1] - Drei Rassen, drei Spielarten
Eau de Leitung oder Eau de Toilette?
bei bedarf auch con fizz
-
RE: [[ Liste - News, Übersetzungen und andere nützliche Dinge ]]
ja das meine ich ja
Rassen Namen sind meiner Meinung nach eh beizubehaltenaction combat mhhh
würde ich behalten^^ -
RE: [[ Liste - News, Übersetzungen und andere nützliche Dinge ]]
haha angefangen xD
naja es gab gestern hier eine längere Diskussion über den "Satz": "the colossal Watcher Tree"
Eigenname ja/neinjaja der gute Wachbaum
es gibt eben einige Dinge die sind schwer zu übersetzen und da würde ich den Übersetzern einfach freie Hand lassen.
wenn ich jetzt bei jedem Begriff, bei welchem Unsicherheit herrscht, auf eine Absprache warte, sitze ich statt 3 Tagen locker 5 an einem Spotlight -
RE: The Fractured Pre-Alpha Is Coming!
if you ask for the pre-alpha
yes its under NDA disclosureit will be lifted with the Alpha 1
with the beginning of alpha 1 we will be allowed to distribute data to the internet so its open for public -
RE: [[ Liste - News, Übersetzungen und andere nützliche Dinge ]]
ja da hast du Recht @Mata
Problematisch wird die Frage dann aber: "Wo hören wir auf zu Übersetzen"
genau daran schließt sich dann auch an: "Wo fangen wir überhaupt an" woraus folgt "Warum übersetzen wir überhaupt"Dieses Problem ist mir besonders um das Wissenssystem aufgefallen
das Wort klingt sehr doof im Deutschen, allerding wollte ich Knowledge-system nicht einfach stehen lassenwas ist dann mit stunnen, knock-back oder skills and spells
Wenn wir bei den Core-mechanics (wieder so ein Begriff) die Übersetzungen nicht anbringen, warum dann überhaupt Übersetzen?
deswegen habe ich mich dran gehalten eigentlich alles zu Übersetzen